domingo, 2 de agosto de 2009

Infinite Jest. David Foster Wallace

Marathe had settled back on his bottom in the chair. 'Your U.S.A. word for fanatic, "fanatic," do they teach you it comes from the Latin for "temple"? It is meaning, literally, "worshipper at the temple."
'Oh Jesus now here we go again...' Steeply said.
'As, if you will give the permission, does this love you speak of, M. Tine's grand love. It means only the attachment. Tine is attached, fanatically. Our attachments are our temple, what we worship, no? What we give ourselves to, what we invest with faith.’
Steeply made motions of weary familiarity. 'Herrrrrre we go.’
Marathe ignored this. 'Are we not all of us fanatics? I say only what you of the U.S.A. only pretend you do not know. Attachments are of great seriousness. Choose your attachments carefully. Choose your temple of fanaticism with great care. What you wish to sing of as tragic love is an attachment not carefully chosen. Die for one person? This is a craziness. Persons change, leave, die, become ill. They leave, lie, go mad, have sickness, betray you, die. Your nation outlives you. A cause outlives you.’
'How are your wife and kids doing, up there, by the way?’


2 comentarios:

Hermes dijo...

last line translation: shut up.. but keep going :P.. tk care, baee

Montserrat Algarabel dijo...

Hermes: ja!!! totalmente de acuerdo en la traducción!!! Infinite Jest me tiene alucinada: es tan, tan intensa y buena... larguisima, eso si.
saludos, n.